Search Results for: Chilled other than witloof chicory
. ; lii. , lv. , and lvi. . luxenberg 's new analysis, leaning on the hymns of ephrem the syrian, yields "white raisins" of "crystal clarity" rather than doe-eyed, and ever willing virgins - the houris. luxenberg claims that the context makes it clear that it is food and drink that is being offerred,
and not unsullied maidens or houris. in syriac, the word hur is a feminine plural adjective meaning white, with the word "raisin" understood implicitly. similarly, the immortal, pearl-like ephebes or youths of suras such as lxxvi. are really a misreading of a syriac expression meaning chilled raisins...
https://www.theguardian.com/books/2002/jan/12/books.guardianreview5